Signification du mot "burn not your house to fright away the mice" en français

Que signifie "burn not your house to fright away the mice" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

burn not your house to fright away the mice

US /bɜrn nɑt jɔr haʊs tu fraɪt əˈweɪ ðə maɪs/
UK /bɜːn nɒt jɔː haʊs tuː fraɪt əˈweɪ ðə maɪs/
"burn not your house to fright away the mice" picture

Expression Idiomatique

ne pas brûler sa maison pour faire fuir les souris

do not use excessive or self-destructive measures to solve a minor problem

Exemple:
Quitting your job just because of one annoying coworker is like burning not your house to fright away the mice.
Démissionner à cause d'un seul collègue agaçant, c'est comme ne pas brûler sa maison pour faire fuir les souris.
Using a sledgehammer to crack a nut is a classic case of burning not your house to fright away the mice.
Utiliser une masse pour casser une noix est un cas classique de ne pas brûler sa maison pour faire fuir les souris.